【文言文翻译】
教学目标:
1、
掌握课文中的常用文言实词及实词活用
2、了解一词多义,词义的古今变化,通假字。
3、了解课文中常用的文言虚词,如“之、其”。
4
、了解一些文言句式并能翻译文言词句。
5
、整体感知文章(段)的内在联系及内容。
教学重点:
1
、
了解一些文言句式并能翻译文言词句。
2、
整体感知文章(段)的内在联系及内容。
【导入】
虽有嘉肴
(y
á
o)
,
弗
食,不知其旨也;虽有至道,
弗
学,不知其善也。是故学然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自强
(qi
á
ng)
也。故曰:教
(ji
à
o)
学相长
(
zh
ǎ
ng)
也。《兑
(
yu
è
)
命》曰“学
(xi
à
o)
学
(
xu
é
)
半”,其此
之
谓乎!
【注释】:
虽:即使。
嘉肴:美味的菜。嘉,好、美。肴,用鱼、肉做的菜。
旨:味美。
至道:最好的道理。至,达到极点。
是故:所以。
困:困惑。
自反:反省自己。
自强:自我勉励。强:勉励。教学相长:意思是教和学互相促进。教别人,也能增长自己的学问。
《兑命》:《尚书》中的一篇。兑,通“说(
yu
è)”,指的是殷商时期的贤相傅说(
yu
è)。
【
命
】:
《尚书》中的一种文章体裁,内容主要是君王任命官员或赏赐诸侯时发布的政令。《尚书》,,儒家经典之一。中国上古历史文件和部分追述古代事迹的著作的汇编。
学学半:教人是学习的一半。第一个“学”是教的意思。
之:是代词,指前置的宾语“此”。
翻译:
即使有美味可口的菜肴,不吃,就不知道它味道甘美;即使有最好的道理,不学习,就不知道它的好处。所以学习这样以后知道自己的不足之处,教导人以后才知道困惑不通。知道自己不足之处,这样以后能够反省自己;知道自己困惑的地方,这样以后才能自我勉励。所以说教与学是互相促进的。教别人,也能增长自己的学问。《兑
(机构专用)第六课文言文翻译(教师版)讲+练讲义—2020年浙江省七年级升八年级语文暑假辅导.docx